Vizio K3-T-S Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para não Vizio K3-T-S. S Series - COD. 1044 - REV. 7 - Moll Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 138
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes

Resumo do Conteúdo

Página 2

80100 125 150 175 200 225 250 275 3000.80.91.01.01.11.11.21.21.21.31.31.31.41.41.41.51.51.51.61.61.61.71.71.71.81.81.81.91.92550 752.0fsh/d24168avviam

Página 3

98M10 - OPZIONIProtezioni termicheOltre alla protezione garantitadall’interruttore magnetotermico,i motori possono essere provvistidi sonde termiche i

Página 4

99Riscaldatori anticondensaI motori funzionanti in ambientimolto umidi e/o in presenza diforti escursioni termiche, posso-no essere equipaggiati con u

Página 5

100(A76)(A75)Coppia nominale dibloccaggioRated locking torqueNenndrehmoment derSperreCouple nominal deblocage[Nm]Coppia max. dibloccaggioMax. locking

Página 6 - INFORMAZIONI GENERALI

101Dati di alimentazione / Power supply / Daten der Stromversorgung / Données d’alimentationV a.c. ± 10% Hz P [W] I [A]BN 71 M11~ 23050/6022 0.12BN 80

Página 7

102I terminali del ventilatore sonocollocati nella scatola morsettie-ra principale del motore.L’opzione U2 non è applicabileai motori da BN 160 a BN 2

Página 8 - 6 - RAPPORT DE REDUCTION i

103Dispositivi di retroazioneI motori possono essere dotati ditre diversi tipi di encoder, qui diseguito descritti.Il montaggio dell’encoder esclu-de

Página 9

104Encoder incrementale, VIN=12-30V, uscita push-pull 12-30 VIncremental encoder, VIN=12-30V, push-pull output 12-30 VInkremental-Encoder, VIN=12-30V,

Página 10

105freno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FDFA BAPnkWnmin-1MnNmh(100%)%h(75%)%cos jIn[400V]AIsI

Página 11

1061500 min-1-S14Pfreno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FA BAPnkWnmin-1MnNmh(100%)%h(75%)%c

Página 12

1071000 min-1-S16Pfreno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FA BAPnkWnmin-1MnNmh%cos jIn[400V]A

Página 13

9(A5)10 - MANUTENZIONEI riduttori forniti con lubrificazio-ne permanente non necessita-no di sostituzioni periodichedell’olio.Per gli altri si consigl

Página 14

1083000/1500 min-1-S12/4 Pfreno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FA BAPnkWnmin-1MnNmh%cos jI

Página 15

1093000/1000 min-1- S3 60/40%2/6 Pfreno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FA BAPnkWnmin-1MnNm

Página 16

1103000/750 min-1- S3 60/40%2/8 Pfreno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FA BAPnkWnmin-1MnNmh

Página 17

111freno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FA BAPnkWnmin-1MnNmh%cos jIn[400V]AIsInMsMnMaMnJmx

Página 18

112freno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FA BAPnkWnmin-1MnNmh%cos jIn[400V]AIsInMsMnMaMnJmx

Página 19 - auf den

113freno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FA BAPnkWnmin-1MnNmh%cos jIn[400V]AIsInMsMnMaMnJmx

Página 20 - = 1400 min

114freno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FAPnkWnmin-1MnNmh(100%)%h(75%)%cos jIn[400V]AIsInM

Página 21 - 18 - FORME COSTRUTTIVE

1151500 min-1-S14Pfreno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FAPnkWnmin-1MnNmh(100%)%h(75%)%cos

Página 22 - S 10 1 P 1.4 S1 B3

1161000 min-1-S16Pfreno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FAPnkWnmin-1MnNmh%cos jIn[400V]AIsI

Página 23

1173000/1500 min-1-S12/4 Pfreno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FAPnkWnmin-1MnNmh%cos jIn[4

Página 24

1011 - SELEZIONEPer selezionare correttamenteun riduttore o un motoriduttore,è necessario disporre di alcunidati fondamentali che sono sin-tetizzati n

Página 25

1183000/1000 min-1- S3 60/40%2/6 Pfreno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FAPnkWnmin-1MnNmh%c

Página 26

1193000/750 min-1- S3 60/40%2/8 Pfreno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FAPnkWnmin-1MnNmh%co

Página 27 - Lubrificazione a vita

120freno c.c. / d.c. brakeG.S.-bremse / frein c.c.freno c.a. / a.c. brakeW.S.-bremse / frein c.a.FD FAPnkWnmin-1MnNmh%cos jIn[400V]AIsInMsMnMaMnJmx10-

Página 28 - _HS _S_P (IEC)

121M12 - DIMENSIONI MOTORIM12 - MOTORS DIMENSIONSM12 - MOTORENABMESSUN-GENM12 - DIMENSIONSMOTEURS

Página 29

122Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / MoteurDDAEEADBGAGCFFAM N P S T AC L LB LC AD AF LL VBN 5

Página 30

123Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / MoteurDDAEEADBGAGCFFAM N P S T LA AC L LB LC AD AF LL VB

Página 31

124Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / MoteurDDAEEADBGAGCFFAM N P S T AC L LB LC AD AF LL V R E

Página 32

125Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / MoteurDDAEEADBGAGCFFAM N P S T LA AC L LB LC AD AF LL V

Página 33

126Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / MoteurDDAEEADBGAGCFFAM N P S T AC L LB LC AD AF LL V R E

Página 34

127Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / MoteurDDAEEADBGAGCFFAM N P S T LA AC L LB LC AD AF LL V

Página 35

11c) Ricercare fra le tabelle deidati tecnici motoriduttoriquella corrispondente aduna potenza normalizzataPntale che:Se non diversamente indica-to, l

Página 36

128Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / MoteurD E DB GA F M N P S T AC L LB AD AF LL VBN 6311 23

Página 37

129Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / MoteurD E DB GA F M N P S T LA AC L LB AD AF LL VBN 6311

Página 38

130MSeconda estremità albero / Rear shaft endZweite Wellenende / Deuxième extrémité de l’arbreMotore / Motor / Motor / MoteurDA EA DB FA GC AC LB LC A

Página 39

131Seconda estremità albero / Rear shaft endZweite Wellenende / Deuxième extrémité de l’arbreMotore / Motor / Motor / MoteurDA EA DB FA GC AC LB LC AF

Página 40

132Seconda estremità albero / Rear shaft endZweite Wellenende / Deuxième extrémité de l’arbreMotore / Motor / Motor / MoteurDA EA DB FA GC AC LB LC AF

Página 41

133Bologna, 20/06/2008DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ RoHSDECLARATION OF CONFORMITY RoHSKONFORMITÄTSERKLÄRUNG RoHSDECLARATION DE CONFORMITE RoHSSi dichiar

Página 42

134INDICE DI REVISIONE (R)INDEX OF REVISIONS (R) INDEX DES RÉVISIONS (R)Questa pubblicazione annulla e sosti-tuisce ogni precedente edizione o revi-si

Página 45

12Selecting a speed reducer ora gearbox with IEC inputa) Determine service factor fs.b) Assuming the requiredoutput torque for the appli-cation Mr2is

Página 46

13Mn2³ Mc2(14)c) The gear ratio is calculatedaccording to requested out-put speed n2and drivespeed n1:Once values for Mc2and iare known consult the ra

Página 47

14Per i motori trifase a doppiapolarità è necessario rivolge-re particolare attenzione allacoppia di commutazione is-tantanea che viene generatadurant

Página 48

1513 - INSTALLAZIONEÈ molto importante, per l’insta-llazione del riduttore, attenersialle seguenti norme:a) Assicurarsi che il fissaggiodel riduttore,

Página 49

1614 - LAGERUNGDie korrekte Lagerung der An-triebe erfordert folgende Vor-kehrungen:a) Die Produkte nicht im Freienlagern und nicht in Räumen,die der

Página 50

1716 - ANGABEN ZU DENANSTRICHSTOFFEDie Spezifikationen des Lackes,der auf den Getriebe (wo erfor-derlich) verwendet wurde, kön-nen bei den Filialen od

Página 52

181 1.00010010Mn2 (Nm) - n1 = 1400 min-1S 50200S 40125S 3070S 2037S 1021(B1)17 - CARATTERISTICHECOSTRUTTIVELe caratteristiche costruttive sa-lienti so

Página 53

1918 - VERSIONS 18 - BAUFORMEN 18 - FORMES DECONSTRUCTION18 - FORME COSTRUTTIVEFlangia integraleFlange mountIntegrierten FlanschCarter à bride monoblo

Página 54

20FORMA COSTRUTTIVA / VERSION / BAUFORM / FORME DE CONSTRUCTIONFPS 10 1 P 1.4 S1 B3 ...POSIZIONE DI MONTAGGIO / MOUNTING POSITIONEINBAULAGEN / POSIT

Página 55 - P63 P71 P80 P90 P100 P112

21M 1LA 4 230/400-50 IP54 CLF ... W FD 7.5 R SB 220 SA ...OPZIONIOPTIONSOPTIONENOPTIONSALIMENTAZ. FRENOBRAKE SUPPLYBREMSVERSORGUNGALIMENTATION FREIN

Página 56

22Opzioni riduttoriSOI riduttori S10, S20, S30, S40,solitamente forniti con lubrifi-cante dalla BONFIGLIOLIRIDUTTORI, sono forniti privi dilubrificant

Página 57

23CFFiltro capacitivo.D3No. 3 sonde bimetalliche.E3No. 3 termistori per motori asingola polarità e doppia polari-tà (in accordo alla classe di iso-lam

Página 58 - S 101  M

2420 - LUBRIFICAZIONEGli organi interni dei riduttoriBonfiglioli sono lubrificati conun sistema misto di immersionee sbattimento dell’olio.I gruppi S1

Página 59 - S 101  P

25PFB3 B6 B7 B8 V5 V6 B5 B51 B53 B52 V1 V3S1010.45 0.45 0.45 0.45 0.45 0.45 0.45 0.45 0.45 0.45 0.45 0.45S2010.65 0.65 0.65 0.65 0.65 0.65 0.65 0.65 0

Página 60 - S 201  M

26W = DefaultW = DefaultW = DefaultB3B6B7NWSE_HS _S_P (IEC)SPNWSENWSE(S501)(S501)(S501)(S501)(S501)(S501)(S501)(S501)(S501)(S501)(S501)(S501)(S501)(S

Página 62 - S 301  M

117 Caratteristiche costruttive Design characteristics Konstruktive Eigenschaften Caractéristiques de construction 1818 Forme costruttive Versions Bau

Página 65 - S 401  P

3022 - CARICHI RADIALIOrgani di trasmissione calettatisugli alberi di ingresso e/o diuscita del riduttore generanoforze la cui risultante agisce insen

Página 66 - S 501  M

31(B11)a) Application au milieu,tab. (B9)La charge précédemmentcalculée doit être comparéeavec la valeur nominale cor-respondante indiquée dansle cata

Página 67 - S 501  P

32(17)Rx1=Rn1·ab+xARBRE RAPIDECalcul de :ANTRIESBWELLEBerechnung von:ALBERO VELOCECalcolo di:INPUT SHAFTCalculate:Finally, the following conditionmust

Página 68 - ELECTRIQUES

3323 - CARICHI ASSIALI,An1,An2I valori di carico assiale ammis-sibile sugli alberi veloce [An1]elento [An2] si possono ricavarecon riferimento al corr

Página 69

3424 - GETRIEBEMOTORENAUS-WAHLTABELLEN24 - GEARMOTOR RATINGCHARTS24 - DONNEES TECHNIQUESMOTOREDUCTEURS24 - DATI TECNICIMOTORIDUTTORI0.09 kW6912.1 2.9

Página 70

350.18 kWn2min-1M2NmSiRn2N6924.6 1.4 13.1 2400S301_13.1 P71 BN71A6617323.2 2.5 12.4 3800S401_12.4 S1 M1SC662S401_12.4 P71 BN71A6638420.1 1.0 10.8 1500

Página 71 - BN_FA ; BN_BA

360.25 kWn2min-1M2NmSiRn2N6934.1 1.0 13.1 2400S301_13.1 P71 BN71B6617033.5 3.0 12.9 6520S501_12.9 S1 M1SD664S501_12.9 P71 BN71B6657332.2 1.8 12.4 3800

Página 72 - 30% for motors with Pn<1kW

370.37 kWn2min-1M2NmSiRn2N7149.0 2.0 12.9 6420S501_12.9 S1 M1LA664S501_12.9 P80 BN80A6657347.2 1.2 12.4 3800S401_12.4 S1 M1LA662S401_12.4 P80 BN80A663

Página 73 - IP 54 IP 55 IP 56

21 - SIMBOLOGIA E UNITÀDI MISURA1 - SYMBOLS AND UNITSOF MEASURE1 - VERWENDETE SYMBOLEUND EINHEITEN1 - SYMBOLES ET UNITESDE MESURESimb.Symb.U.m.Meße-in

Página 74

380.37 kWn2min-1M2NmSiRn2N14992.3 3.5 1.9 440S101_1.9 S05 M05C256S101_1.9 P71 BN71A25719771.8 4.6 1.4 410S101_1.4 S05 M05C256S101_1.4 P71 BN71A2570.55

Página 75

3950410.2 3.4 1.8 1470S301_1.8 S2 M2SA660S301_1.8 P80 BN80B6615529.3 1.1 2.5 540S101_2.5 S1 M1LA456S101_2.5 P80 BN80A4575669.1 2.9 2.4 1050S201_2.4 S1

Página 76

4035619.7 1.3 3.9 1130S201_3.9 S2 M2SA458S201_3.9 P80 BN80B45937718.6 1.6 2.4 1110S201_2.4 S2 M2SB658S201_2.4 P90 BN90S65938018.5 3.1 2.4 1560S301_2.4

Página 77

411.1 kWn2min-1M2NmSiRn2N24142.7 2.5 3.8 2990S401_3.8 S3 M3SA662S401_3.8 P90 BN90L66326339.2 1.0 10.7 2930S401_10.7 S2 M2SA262S401_10.7 P80 BN80B26326

Página 78

4221764.6 1.2 12.9 4270S501_12.9 S2 M2SB264S501_12.9 P90 BN90SA26523260.4 1.5 6.1 2940S401_6.1 S3 M3SA462S401_6.1 P90 BN90LA46323360.3 2.2 6.1 4190S50

Página 79 - 50 Hz 60 Hz

43n2min-1M2NmSiRn2N2.2 kW154134.1 1.1 6.1 4520S501_6.1 S3 M3LC664S501_6.1 P112 BN112M665191108.1 1.2 7.4 4280S501_7.4 S3 M3LA464S501_7.4 P100 BN100LA4

Página 80 - Hot spot allowance

44n2min-1M2NmSiRn2N3kW198141.9 1.2 4.8 4040S501_4.8 S4 M4SA664S501_4.8 P132 BN132S665233120.6 1.1 6.1 3910S501_6.1 S3 M3LB464S501_6.1 P100 BN100LB4652

Página 81

45n2min-1M2NmSiRn2N4kW45582.2 1.1 3.1 2130S401_3.1 S3 M3LC462S401_3.1 P112 BN112M26345782.0 1.7 3.0 3170S501_3.0 S3 M3LC464S501_3.0 P112 BN112M4654747

Página 82

46n2min-1M2NmSiRn2N7.5 kW473148.4 0.9 3.0 2810S501_3.0 S4 M4LA464S501_3.0 P132 BN132MA465534131.4 1.0 1.8 2690S501_1.8 P160 BN160M665598117.3 1.1 2.4

Página 83

4725 - GETRIEBEAUSWAHLTABELLEN25 - SPEED REDUCERSRATING CHARTS25 - DONNEES TECHNIQUESREDUCTEURS25 - DATI TECNICIRIDUTTORIS101_ 1.41972 8 1.7 800 310 9

Página 84

3Questo simbolo riporta i ri-ferimenti angolari per l’in-dicazione della direzionedel carico radiale (l’alberoè visto di fronte).This symbol refers to

Página 85 - IP 54 IP 55

48S2037 NmS 201_ 1.42014 13 2.8 1000 590 1007 17 1.8 1000 740S 201_ 1.91481 13 2.1 1000 680 741 17 1.3 1000 860S 201_ 2.41148 21 2.6 640 680 574 26 1.

Página 86 - BN_FD / M_FD

49S3070 NmS 301_ 1.41986 24 5.1 1500 770 993 30 3.2 1500 970S 301_ 1.81530 24 3.9 1500 870 765 30 2.5 1500 1090S 301_ 2.41157 40 4.9 1270 850 579 50 3

Página 87

50S40125 NmS 401_ 1.42059 48 10.6 2000 1270 1029 60 6.6 2000 1600S 401_ 1.91514 48 7.8 2000 1450 757 60 4.9 2000 1830S 401_ 2.41172 70 8.8 1860 1490 5

Página 88

51S50200 NmS 501_ 1.41972 85 17.9 730 1720 986 110 11.6 730 2150S 501_ 1.81564 85 14.2 1220 1920 782 110 9.2 1370 2400S 501_ 2.41162 100 12.4 930 2110

Página 89 - (A55) (A56) (A57) (A58)

5226 - MOTOR AVAILABILITYMotor-gearbox combinations re-sulting from charts (B12) and(B13) are purely based on geo-metrical compatibility.When selectin

Página 90

5327 - MOMENTO D’INERZIALe tabelle seguenti indicano i va-lori del momento d’inerzia Jr[Kgm2] riferiti all’asse veloce delriduttore; per una migliore

Página 91

54S20S 201_1.41.4 0.73 — — 3.6 3.5 4.8 4.8 2.7S 201_1.91.9 0.48 1.9 1.9 3.3 3.3 4.6 4.6 2.4S 201_2.42.4 0.34 1.8 1.8 3.2 3.1 4.4 4.4 2.3S 201_3.13.1 0

Página 92

55S40S 401_1.41.4 3.70 — — 6.5 6.5 7.8 7.8 22.6 14.2S 401_1.91.9 2.38 — — 5.2 5.2 6.5 6.5 21.3 12.9S 401_2.42.4 1.57 — — 4.4 4.4 5.7 5.7 20.5 12.1S 40

Página 93

56S 101  M...AD9511091301550142.5RIBLFL3020514906518ACHR86.55 h91614 h6M5PS101M...FDM...FAM...FD M...FAACHHF L ADLFRADADRS 10 1 S05 M05121 147 143 31

Página 94

575 h91614 h6M5PF 135110 f7959.536.592.5160160130IBRP3020514103.5N3XLBACNN1N2M2 h9M1M E7N4154 (P63)S101BN...BN...FDBN...FAMM1M2N N1 N2 N3 N4 P XLB AC

Página 95

42 - COPPIACoppia nominaleMn2[Nm]È la coppia trasmissibile in usci-ta con carico continuo uniforme,riferita alla velocità in ingresson1e a quella corr

Página 96

58S 201  M...AD1101301015517.555164.5RIBLFL40352.519107.577.519ACHR98.56 h921.519 h6M6PF 150130 f711011.5AD43.5109.5184.5200165LFL40352.519ACHFRRIB10

Página 97

596 h921.519 h6M6PF 150130 f711011.543.5109.5184.5200165IB RP40352.519103.5N3XLBACNN1N2M2 h9M1M E7N4154 (P63)S201BN...BN...FDBN...FAMM1M2N N1 N2 N3 N4

Página 98

60S 301  M...AD130160111902060183RIBLFL50405241259020.5ACHR111.8LD8 h92724 h6M8PF 150130 f713011.5AD51.8122.8197.8200165LFL5040524ACHFRRIB123.5LDOUTP

Página 99

618 h92724 h6M8PF 150130 f713011.551.8122.8197.8200165IBRP5040524123.5N3XLBACLDNN1N2M2 h9M1M E7N4154 (P63)S301BN...BN...FDBN...FALD MM1M2N N1 N2 N3 N4

Página 100

62S 401  M...AD155180142152170224.5RIBLFL605052816512523ACHR131.7LD8 h93128 h6M8PF 210180 f715514AD61.7154.7259.7250215LFL6050528ACHFRRIB124LDOUTPUTS

Página 101 - 1~ 230V ± 10%

638 h93128 h6M8PF 210180 f71551461.7154.7259.7250215IBRP50528124N3XLBAC60LDNN1N2M2 h9M1M E7N4154 (P63)S401BN...BN...FDBN...FALD MM1M2N N1 N2 N3 N4 P X

Página 102

64S 501  M...AD185225182702582278.5RIBLFL8060103819014525.5ACHR86.5LD10 h94138 h6M10PF 260230 f718514AD73.5196.5326.5300265LFL601038ACHFRRIB15480LDOU

Página 103 - V a.c. ± 10% Hz P [W] I [A]

6510 h94138 h6M10PFIBR 260230 f71851473.5196.5326.5300265P80601038154N3XLBACLDNN1N2M2 h9M1M E7N4154 (P63)S501BN...BN...FDBN...FALD MM1M2N N1 N2 N3 N4

Página 104

66M1 - SYMBOLS AND UNITSOF MEASUREMENTM1 - SYMBOLE UNDMAßEINHEITENM1 - SYMBOLES ET UNITESDE MESUREM1 - SIMBOLOGIA EUNITÀ DI MISURASimb.Symb.U.m.Einhei

Página 105

67M2 - CARATTERISTICHEGENERALIProgramma di produzioneI motori elettrici asincroni trifasedel programma di produzionedella BONFIGLIOLI RIDUT-TORI sono

Página 106

5ftta[°C]Servizio continuoContinuous dutyDauerbetriebService continuServizio intermittente / Intermittent duty / Aussetzbetrieb / Service intermittent

Página 107 - 3000 min

68I motori corrispondono inoltrealle Norme straniere adeguatealle IEC 60034-1 e qui riportate.(A27)Die Motoren entsprechen außer-dem den an die IEC-No

Página 108 - FD FA BA

69Direttive CEE 73/23 (LVD) eCEE 89/336 (EMC)I motori delle serie BN ed M sonoconformi ai requisiti delle Diretti-ve CEE 73/23 (Direttiva BassaTension

Página 109 - 1000 min

70(A29)TolleranzeSecondo le Norme sono am-messe le tolleranze indicate nel-la tabella seguente sulle gran-dezze garantite.*± 30% per motori con Pn<

Página 110 - 3000/1500 min

71I motori in forma flangiata posso-no essere forniti con dimensionidi accoppiamento ridotte, comeriportato in tabella (A31) - esecu-zioni B5R, B14R.F

Página 111 - - S3 60/40%

72VentilazioneI motori sono raffreddati me-diante ventilazione esterna (IC411 secondo CEI EN 60034-6) esono provvisti di ventola radialein plastica ch

Página 112 - 3000/750 min

73Morsettiera motoreLa morsettiera principale è a seimorsetti per collegamento concapicorda. All’interno della sca-tola è previsto un morsetto per ilc

Página 113 - 3000/500 min

74CuscinettiI cuscinetti previsti sono del tiporadiale a sfere con lubrificazionepermanente precaricati assial-mente.I tipi utilizzati sono indicati n

Página 114 - 1500/1000 min

75M4 - CARATTERISTICHEELETTRICHETensioneI motori a una velocità sono previ-sti nell’esecuzione normale pertensione nominale 230V D / 400VY, 50 Hz con

Página 115 - 1500/750 min

76FrequenzaI motori ad una velocità nell’ese-cuzione standard riportano intarga oltre alle tensioni del fun-zionamento a 50 Hz il campo ditensione 440

Página 116

77I motori normalmente avvolti perfrequenza 50 Hz possono esse-re usati in reti a 60 Hz con i lorodati che saranno corretti comeda tabella seguente.I

Página 117

65 - RENDIMENTORendimento dinamico hdÈ dato dal rapporto fra la poten-za in uscita P2e quella in entra-ta P1secondo la relazione:5 - EFFICIENCYDynamic

Página 118

78L’accurata scelta dei componen-ti del sistema isolante consentel’impiego dei motori anche in cli-mi tropicali ed in presenza di vi-brazioni normali.

Página 119

79Rapporto di intermittenza:tf= tempo di funzionamento acarico costantetr= tempo di riposoServizio di durata limitata S2Caratterizzato da un funziona-

Página 120

80campo di funzionamento a po-tenza costante, con coppiaall'albero che si riduce ca. con ilrapporto (f/fb).Poiché la coppia massima delmotore dec

Página 121

81Frequenza massimadi avviamento ZNelle tabelle dei dati tecnici mo-tori è indicata la max frequenzadi inserzione a vuoto Z0con I =50% riferita alla v

Página 122

82M5 - ASYNCHRONOUSBRAKE MOTORSOperationVersions with incorporatedbrake use spring-applied DC(FD option) or AC (FA, BA op-tions) brakes.All brakes are

Página 123

83(A49) (A50)Freno elettromagnetico con bo-bina toroidale in corrente conti-nua fissato con viti allo scudomotore; le molle di precarico re-alizzano i

Página 124

84Grado di protezioneL’esecuzione standard prevedeil grado di protezione IP54. Inopzione il motore autofrenantetipo FD viene fornito con gradodi prote

Página 125

85ll raddrizzatore SB a controlloelettronico dell’eccitazione, ridu-ce i tempi di sblocco del frenosovreccitando l’elettromagnetenei primi istanti d’i

Página 126

86cuito elettronico un interruttorestatico che interviene disecci-tando rapidamente il freno incaso di mancanza di tensione.Questa soluzione consente

Página 127

87Collegamenti freno FDI motori standard ad una velocitàsono forniti con il collegamentodel raddrizzatore alla morsettieramotore già realizzato in fab

Página 128

78 - MOMENTO D'INERZIAJr[Kgm2]I momenti d’inerzia indicati acatalogo sono riferiti all’asse dientrata del riduttore per cui, nelcaso di accoppiam

Página 129

88(A59) (A60)M7 - MOTORI AUTOFRENANTIIN C.A., TIPO BN_FAGrandezze: BN 63 … BN 180MM7 - AC BRAKE MOTORSTYPE BN_FAFrame sizes: BN 63 … BN 180MM7 - WECHS

Página 130

89Alimentazione freno FANei motori a singola polaritàl’alimentazione della bobina fre-no è derivata direttamente dallamorsettiera motore e la tensione

Página 131

90Collegamenti freno FAPer i motori con alimentazionedel freno derivata direttamentedall’alimentazione motore i col-legamenti alla morsettiera corri-s

Página 132

91(A64)Per i motori a doppia polarità e,quando richiesto, per i motori aduna velocità con alimentazioneda linea separata è prevista unamorsettiera aus

Página 133

92(A65)M8 - MOTORI AUTOFRENANTIIN C.A., TIPO BN_BAGrandezze: BN 63 … BN 132MM8 - AC BRAKE MOTORSTYPE BN_BAFrame sizes: BN 63 … BN 132MM8 - DREHSTROM-B

Página 134

93Grado di protezioneÈ disponibile un’unica esecuzio-ne, con grado di protezioneIP55.Protection classOnly available in protectionclass IP55.SchutzartE

Página 135 - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG RoHS

94Collegamenti freno BAPer i motori con alimentazionedel freno derivata direttamentedall’alimentazione motore i col-legamenti alla morsettiera corri-s

Página 136 - COD. 1044 R7

95Per i motori a doppia polarità e,quando richiesto, per i motori aduna velocità con alimentazioneda linea separata è prevista unamorsettiera ausiliar

Página 137

96M9 - BRAKE RELEASESYSTEMSSpring-applied brakes type FDand FA may be equipped withoptional manual release de-vices. These are typically usedfor manua

Página 138

97RRMBN_FD BN 63...BN 2002p 63A2 £ H £ 132M24p 63A4 £ H £ 132MA46p 63A6 £ H £ 132MA6M_FD M 05...M 5 M 05...M 4LABN_FA BN 63...BN 180MM_FA M 05...M 5BN

Comentários a estes Manuais

Sem comentários